Hmm it acts really weird though. Maybe it's better for normal paragraphs? Look how it changes the meaning of "How are you?"
How are you? How are you doing? How are you today? How are you doing today? How is it going? How's it going? How ya doin? How are ya? How are you doing? How's it hanging? How are you?
Come stai? E tu come stai? Come stai oggi? Come va oggi? Come va? Come va? Come va? Come va? Come va? Come va? Come va?
Pro-tip: https://www.deepl.com/translator is way better than google translate
Oh thank the Lord
Side note, I really want someone to build a translation service that doesn't try to instantly translate 1:1 text.
Everyone says translation is hard because things can have different meanings - they're ambiguous.
Well
Fucking ask
Let me put in what I specifically mean when translating to a different language. Ask what each word means. Ask if it's an idiom.
When I'm translating to my language, give a huuuuge list of possible translations.
Hmm it acts really weird though. Maybe it's better for normal paragraphs? Look how it changes the meaning of "How are you?"
How are you? How are you doing? How are you today? How are you doing today? How is it going? How's it going? How ya doin? How are ya? How are you doing? How's it hanging? How are you?
Come stai? E tu come stai? Come stai oggi? Come va oggi? Come va? Come va? Come va? Come va? Come va? Come va? Come va?