• Timberknave
    ·
    edit-2
    1 year ago

    They simplified another name in english. In Hebrew there is Tsabra, which is a cactus and was adopted for Israelis born in the lands of Palestine. Arabic writes it with a sin, not a sad, different letters.

    س ص

    Sabra, the camp, is written with a sad, non-arab ears dont really hear the difference without a little bit of training.

    • Timberknave
      ·
      1 year ago

      https://en.wikipedia.org/wiki/Sabra_(person)

      https://en.wikipedia.org/wiki/Sabra_and_Shatila_massacre

      You can look at the pages in arabic and you'll see they are different. It still speaks to a lot of ignorance/not caring to name it like that though, considering the company was founded only 2 years after the massacres happened.