It's still that way. I guess later some letters started indicating certain vowel sounds a bit more directly, but it's mostly little dots and lines that only get used to teach or are placed on text where ambiguity isn't acceptable.
Also, they transposed the German "J" to the english sounding "Y" at the beginning of "Yahweh" but did not transpose the German "W" into an English sounding "V" to match the Hebrew letter. They should either have it as JHWH or IHVH but instead we get a mix-and-match.
It's still that way. I guess later some letters started indicating certain vowel sounds a bit more directly, but it's mostly little dots and lines that only get used to teach or are placed on text where ambiguity isn't acceptable.
Also, they transposed the German "J" to the english sounding "Y" at the beginning of "Yahweh" but did not transpose the German "W" into an English sounding "V" to match the Hebrew letter. They should either have it as JHWH or IHVH but instead we get a mix-and-match.