• Jakylla@jlai.luM
    ·
    edit-2
    7 months ago

    Bien trouvés ! J'étais sûr qu'il y en avait :P

    Titille, ah ouais il casse bien mon idée du ti celui-ci... Bien trouvé

    Excuse de merde pour "Auxerre", je tente: c'est un nom propre, pas un mot Français (comme Bruxelles), sans parler du nombre de gens qui le prononcent mal car ils savent pas (pour dire à quel point ça respecte pas la règle)

    • Camus@jlai.lu
      hexagon
      ·
      7 months ago

      Excuse de merde pour “Auxerre”, c’est un nom propre, pas un mot Français (comme Bruxelles), sans parler du nombre de gens qui le prononcent mal car ils savent pas (pour dire à quel point ça respecte pas la règle)

      Auxiliaire?

      • Jakylla@jlai.luM
        ·
        7 months ago

        Tu dis "Aussilière" ? (pas moi, je dis bien "Auksilièr") Si c'est le cas il y a des nuances d'accents alors, ce qui expliquerait la possibilité du x en /s/ en milieux de mot pour certains

            • Camus@jlai.lu
              hexagon
              ·
              7 months ago

              C'est intéressant cette transformation, tu sais pourquoi elle se fait dans certains cas et d'autres non?

              Comme auksiliaire / augziliaire qu'on vient de voir par exemple

              • Jakylla@jlai.luM
                ·
                edit-2
                7 months ago

                J'imagine comme pour le "c" qui est un "k" (plosive) et qui devient "s" (fricative) quand entouré de voyelles certainement (et dans ce cas c'est moi qui dit "auKSilière" qui suit pas la règle; genre comme "oxigène")