British English has always been weird to me. When I see the word biscuit I think of:
Show
That being "Herbatniki". But you guys seem to use that word also for other cookies ("Ciastka") or that shortbread thingy. Those being "Kruszynki".
At least that's what I've been taught in school. Is that actually the case? Do you just use the word biscuit for everything or do you use specifics like we do in Polish? Because I've never actually asked a brit about this and am just curious xddddd
So it seems my confusion mostly stems from being in contact with both dialects often. Thanks. Though I still don't know how to translate Polish confectionary names properly so that they would be accurate for both dialects xddd
British English has always been weird to me. When I see the word biscuit I think of:
That being "Herbatniki". But you guys seem to use that word also for other cookies ("Ciastka") or that shortbread thingy. Those being "Kruszynki".
At least that's what I've been taught in school. Is that actually the case? Do you just use the word biscuit for everything or do you use specifics like we do in Polish? Because I've never actually asked a brit about this and am just curious xddddd
Biscuits refers to all types of biscuits. Whether it's bourbons, custard creams, nice, digestive, rich tea, etc etc etc.
"Cookies" are one specific type of biscuit.
What americans usually call "biscuits" we instead call "scones" and they're not even part of the biscuit family.
So it seems my confusion mostly stems from being in contact with both dialects often. Thanks. Though I still don't know how to translate Polish confectionary names properly so that they would be accurate for both dialects xddd
No worries and yeah I can't help with the Polish names haha XD