Salut, quick question, I know si and tellement can both mean "so" as a matter of emphasizing how much, but I'm not clear which to use in the context I'm thinking of.
If I'm saying someone is "so cute", or "so smart", which would I use? Elle est "si intelligente"? "tellement intelligente"? Do both work? Neither? Is it one of those cases where u just wouldn't phrase it like that in the first place?
I'm fluent but not a native.
I think they both work, but I think if you wanted to draw a contrast, like she is so smart but she makes bad choices, I would use si, but I think it's more of a personal choice.
Maybe some natives could chime in.
Another question came to me if u wouldn't mind weighing in on a different thing. It's also quick.
Pas de souci ! C'est quoi ?
My vocabulary is ever expanding :very-smart:
Anyway, when remarking something like, Idk "how sad" or whatever, I know in Spanish one can use qué followed by an adjective, like "qué triste". In French is there something similar? Like I'm wondering if one can use que or maybe quel in a similar way-"que/quel triste" or something like that.
C'est dommage/quel dommage - it's too bad, that's too bad, what a shame
Quelle tristesse - how sad, what a pity
Ah, so quel/quelle plus a noun, not an adjective, merci !
Yup ! Quelle chance, quel bonheur, quel changement, quelle surprise, etc.
Merci pour l'aide 😊
"Comme c'est triste!"
Also tysm, that's good to know!