This comes from the experimental WIN350 Shinkansen.

  • PointAndClique [they/them]
    ·
    edit-2
    10 months ago

    Reading the buttons, one says '回生失效' reincarnation ineffective???? Very experimental

    (I actually wonder what it means in the context of a Shinkansen. Edit: found it, apparently it's for the 'regenerative braking' system)

  • AernaLingus [any]
    ·
    10 months ago

    When you have a script that can be read in columns right-to-left or in rows left-to-right, it seems like a strange decision to print button labels where you have four characters arranged in the corners of a square (i.e. spaced with equal horizontal and vertical distances) leaving no obvious row or column layout). Sure, for anyone literate in Japanese the words make it obvious what the intended layout is (rows, in this case), but why not just nudge the characters closer together horizontally to remove that tiny amount of mental effort for the person operating a passenger vehicle that can travel up to 350 km/h?

    Maybe I'm just salty about the mangaka who lay out 4koma in a square with even spaces between all the panels and then number the panels because without the numbers it's impossible to know the reading order. Just add a few millimeters of space, FFS!