I’m trying to learn chinese on duolingo, and as I’m learning characters I try to write them down with the correct stroke order to help me memorize them.
I read the wikipedia article on stroke order, but there seems to be tons of exceptions and counter-intuitive stuff like the eighth stroke of “很” coming before the ninth stroke it connects to, or the order of strokes in the first radical of “忙” or whether or not “minor strokes” (丶) actually go last, etc.
Is there anyway to get better at telling what the stroke orders are, or do I just have to look it up for each character? Does it matter that much if I deviate from the standard stroke order as long as I follow the correct rules?
I’m not trying to be a calligrapher, I just want to be able to write legibly and remember what the characters are.
That's where you're wrong, Bucko.
There's your problem, right there.
Kanji are Japanese characters. They are fundamentally different from Chinese characters. Calling Chinese characters "kanji" is wrong.
There are far fewer Japanese characters in the 2,136 in the jōyō kanji. That's all? You need 5,000 Chinese characters (called hanzi) to read a newspaper. Moreover Japanese never went through the simplification process of 1965 like Chinese did. The current list of standard Chinese characters contains 8,105 hanzi. Never call hanzi "kanji" again.
Wow, cute essay, hope you get an A on it.
Still doesn't have anything to do with what "kanji" means lol
Kanji refers to Japanese characters, which are distinct and different from hanzi, Chinese characters. Seriously, there isn't much overlap between them. What I can't figure out is that if you've studied...you obviously know this. So why the weird take?
It doesn't though. You can look in any Japanese dictionary or the Japanese Wikipedia page since I assume you can read Japanese otherwise you obviously wouldn't be ignorant enough to be annoying about it, surely.
OK now I'm curious. Can you link one of these dictionaries which states that Chinese characters are called kanji? I'd like to show some friends.
Ah, so you try to be super condescending with repeated bad arguments, insult an entire culture's use of a writing system, and then you finally admit you actually have no idea what you're talking about, while asking for a favor. Yeah, I'll get right on that.
It should be easy since you were arguing about a Japanese word. Of course you can read Japanese enough to search for a definition, right?
My arguments are good ones. I know what I'm talking about.
??? Where did I do this? Could you quote the offending sentence?
??? I'm the one who knows what he's talking about here. I've studied both languages. Nobody calls Chinese characters kanji. That's a completely different set of characters. Most Chinese people can't read them.
Here's a review of a Chinese dictionary that touches on the points I made about Japanese.
LMAO you're linking a random internet ENGLISH REVIEW of an ENGLISH BOOK about CHINESE to try to convince me that Japanese people don't know how their own words are used. Yes, exactly the type of source I imagined. I'm so glad I kept this going instead of ignoring you. That is hilarious.
So we confirmed that you can't read enough Japanese to read a Wikipedia page, now we also know you probably can't read enough Chinese to read a Chinese one. I've always wondered what possesses people who clearly can't speak on a subject to be so adamant. Maybe this is a troll but it's just so fascinating.
I think you are misunderstanding the argument and changing the subject. I'm saying kanji isn't used to refer to Chinese characters. Moreover, that Japanese characters and Chinese characters are different. They can't read each other's languages. There are some cognates but that's it.
Could you present some evidence that Chinese characters are called kanji?