• Raebxeh
    ·
    5 months ago

    For some reason, pluralization of singular brands is a thing depending on your dialect of English. I won’t state the regions because I don’t wanna accidentally narrow down where someone lives. Although I guess referencing Aldi already does that a bit.

    • ValpoYAFF [comrade/them]
      ·
      edit-2
      5 months ago

      It's actually not plural, but rather possessive.

      It's an example (I think) of a snowclone.

      • Raebxeh
        ·
        5 months ago

        You’re definitely right about the possessive thing. I’m not sure about the snow clone. I always thought of it like they were treating the name of the store like the last name of the family who owns it. So it’s like a shortening of, “we’re going down to the Aldi’s store.” As if you’d walk in and Mr. Aldi would be behind the counter.

    • keepcarrot [she/her]
      ·
      5 months ago

      Here in Australia its pretty common.

      Aldi's

      Nando's

      Domino's

      McDonald's

      Hungry Jack's

      Woolies?

      Coles?

      ...

      Others, I'm sure. Where do Australians go? Bottle-o always sounded very sing song in a Tolkien sort of way. There's a kebab place we call "Ararat's", but I don't remember the official name. I sometimes remove the possessive/plural to sound funny (bunning)