Yeah. In gintama those notes were so good because some jokes would make no sense to non Japanese viewers.
But yeah while dubs seem to be getting better and subs seems to have gotten a bit worse with the death of fansubs, the sub vs dub choice seems to be just a matter of personal preference. Like for me I could never watch a slice of life in dub. But for scifi I would much rather watch a dub.
That's pretty dope because even though companies screech about piracy, fansubs were a huge factor in popularizing Japanese animation all over the world, not just in English speaking countries.
I liked when fansubs would include little bits of language trivia marked with TN
even keikaku means plan
Yeah. In gintama those notes were so good because some jokes would make no sense to non Japanese viewers.
But yeah while dubs seem to be getting better and subs seems to have gotten a bit worse with the death of fansubs, the sub vs dub choice seems to be just a matter of personal preference. Like for me I could never watch a slice of life in dub. But for scifi I would much rather watch a dub.
I noticed when watching season 1 of The Founder of Diabolism that the donghua community seems to still be in its fansub TN era
That's pretty dope because even though companies screech about piracy, fansubs were a huge factor in popularizing Japanese animation all over the world, not just in English speaking countries.