When asked to comment on the statements by Podoliak during a briefing on Wednesday, Chinese Foreign Ministry spokeswoman Mao Ning said: “I don’t know the background of this person’s remarks, but he should clarify them.”
More like names are taken from words e.g. snow, rain, feathers, righteous, etc. Overtime they will modify the written words by adding or removing a few strokes to indicate that it's a name and not mixing it with normal words in the sentence. It's pretty normal practice just like other languages. Even English still have some daily used names that are like that e.g. Ruby, Apple etc.
Pretty clickbait titles for this words
Make no mistake, the "They should clarify their remarks" is diplomat speak for "This guy better check himself before he wrecks himself."
"Mao Ning" Is she related to Mao Zedong?
No, there are tons of common last names in China. Like smith or Jones.
Like, almost everyone shares the same 100 last names.
Thats normal everywhere, the confusing part is that names are also used as words from my limited understanding.
More like names are taken from words e.g. snow, rain, feathers, righteous, etc. Overtime they will modify the written words by adding or removing a few strokes to indicate that it's a name and not mixing it with normal words in the sentence. It's pretty normal practice just like other languages. Even English still have some daily used names that are like that e.g. Ruby, Apple etc.
I mean, English is full of those, they just get capitalized. Sometimes due to real etymology and sometimes coincidence, like Mark and mark.