• Tachanka [comrade/them]
      ·
      edit-2
      11 months ago

      this is literal misinformation

      except it's not. "identify as gazan" means effectively being an anti war protester in this context. They simply expressed the underlying meaning of his implication instead of translating his words literally. It would be like if a mob boss said in a different language "nice place, be a shame if something happened to it." and I translated that into another language as "I am threatening you." because-of-the-implication

    • Flinch [he/him]
      ·
      11 months ago

      Type harder, you've almost convinced me ppb-gigachad

        • combat_brandonism [they/them]
          ·
          11 months ago

          the video that MEMO posted (Qatari backed, pro Hamas outlet) that person seems to say something different

          this you?

          • Nakoichi [they/them]
            hexagon
            M
            ·
            11 months ago

            I'm going to keep this one around like a bug in a terrarium we can observe and occasionally poke at.