What do you think of the following terms?

  1. People of Gaza

  2. Gazans

I've been using "Gazans". It feels natural for me to use demonym even though "people of Gaza" has its supporters. For example - I assume Norman Finkelstein always uses "people of Gaza" and never "Gazans" in writing. And when he speaks it's probably the same.

A couple times in the bulletin stickies I used the non-term "West Bankers" because for me "Palestinians in the West Bank" is such an unnaturalistic mouthful.

---

I wish there was a second form of double quotation marks just for text so it's clear the words in quotes aren't being used as "scare quotes" or in an "ironic" way.

---

About the photo. It's from a 6 year-old article titled...

Gaza City in the spotlight: hesitant hope in a city where everyone still wants out

  • tocopherol [any]
    hexbear
    6
    1 month ago

    I think both are good, I generally say Palestinian people wherever they are, when referring to Gaza I'll say people in Gaza or Palestinians in Gaza. I know Gazans is fine to use but it feels weird to me to say, maybe because I don't hear it much.