What do you think of the following terms?
-
People of Gaza
-
Gazans
I've been using "Gazans". It feels natural for me to use demonym even though "people of Gaza" has its supporters. For example - I assume Norman Finkelstein always uses "people of Gaza" and never "Gazans" in writing. And when he speaks it's probably the same.
A couple times in the bulletin stickies I used the non-term "West Bankers" because for me "Palestinians in the West Bank" is such an unnaturalistic mouthful.
---
I wish there was a second form of double quotation marks just for text so it's clear the words in quotes aren't being used as "scare quotes" or in an "ironic" way.
---
About the photo. It's from a 6 year-old article titled...
Gaza City in the spotlight: hesitant hope in a city where everyone still wants out
I think both are good, I generally say Palestinian people wherever they are, when referring to Gaza I'll say people in Gaza or Palestinians in Gaza. I know Gazans is fine to use but it feels weird to me to say, maybe because I don't hear it much.