• Raebxeh
      ·
      11 months ago

      For some reason, pluralization of singular brands is a thing depending on your dialect of English. I won’t state the regions because I don’t wanna accidentally narrow down where someone lives. Although I guess referencing Aldi already does that a bit.

      • ValpoYAFF [comrade/them]
        ·
        edit-2
        11 months ago

        It's actually not plural, but rather possessive.

        It's an example (I think) of a snowclone.

        • Raebxeh
          ·
          11 months ago

          You’re definitely right about the possessive thing. I’m not sure about the snow clone. I always thought of it like they were treating the name of the store like the last name of the family who owns it. So it’s like a shortening of, “we’re going down to the Aldi’s store.” As if you’d walk in and Mr. Aldi would be behind the counter.

      • keepcarrot [she/her]
        ·
        11 months ago

        Here in Australia its pretty common.

        Aldi's

        Nando's

        Domino's

        McDonald's

        Hungry Jack's

        Woolies?

        Coles?

        ...

        Others, I'm sure. Where do Australians go? Bottle-o always sounded very sing song in a Tolkien sort of way. There's a kebab place we call "Ararat's", but I don't remember the official name. I sometimes remove the possessive/plural to sound funny (bunning)