I am stupid pls educate me. Were they actually poems?

  • huf [he/him]
    ·
    3 年前

    sure, but this is true to a lesser extent for prose too. translation is partly a rewrite.

    think of the pun about the east pole in winnie the pooh, that's not gonna work in any language where poles and poles arent homonyms.

    but of course, the songs/poems in winnie the pooh needed even more work. eg, the pun about the trotechnician being always Alec only works if the name Alec is a homonym of the front part of the word electrotechnician.

    (examples from the hungarian translation of winnie the pooh)