The lyrics go like this:
In the new time
Despite the punishments
We are grown up,
We are attentive,
We are more alive
To help us, to help us, to help us
In the new time,
Despite the dangers
Of the most brute force,
Of the frightening night,
We are in the fight
To survive, to survive, to survive
So that our hope
Is more than vengeance
That it always be a path
That is left as an inheritance
EDIT: the original translation I posted shifted stuff around and (I think) made people miss the connection between the verses 'in spite of dangers / of the most brute force' which would kinda make it seem that force was maybe being glorified from then on. I also changed the title to make it more explicit.
Basically it's a song about an impending general improvement that was hoped for after the fall of the brazilian military junta. Parallels being likely drawn with the end of unipolarity.
deleted by creator
That's pretty much it. I think the symbolism is a bit too self evident to brazilians. So reporting ends up just listing the name of the song. Like I said in another post, songs had to be a bit coded to get past censoring and even then they were liable to being banned anyways. The regime sorta understood that blanket banning everything all the time was unworkable (I'm being charitable here), so it worked to create media monopolies, wielded them to elevate more neutral artists and let more esoteric shit get past the radar from time to time. Then they'd arrest and often torture artists, then exile them if/when songs became protest symbols. Nowadays if you're a well read person who's anti junta you pretty much understand instinctively what songs of that time mean, both historically and culturally.