The lyrics go like this:
In the new time
Despite the punishments
We are grown up,
We are attentive,
We are more alive
To help us, to help us, to help us
In the new time,
Despite the dangers
Of the most brute force,
Of the frightening night,
We are in the fight
To survive, to survive, to survive
So that our hope
Is more than vengeance
That it always be a path
That is left as an inheritance
EDIT: the original translation I posted shifted stuff around and (I think) made people miss the connection between the verses 'in spite of dangers / of the most brute force' which would kinda make it seem that force was maybe being glorified from then on. I also changed the title to make it more explicit.
Basically it's a song about an impending general improvement that was hoped for after the fall of the brazilian military junta. Parallels being likely drawn with the end of unipolarity.
i thought you did the other way translation, i am just so used to explaining brazillian lore to americans on this site, foi mal
no i uh took a youtube comment's lyrics and ran them through machine translation :agony-soviet: