• ToxicDivinity [comrade/them]
    ·
    2 months ago

    If you take that away you have a fundamentally different work. What's the poin then?

    You're already reading a translation. You're already reading a fundamentally different work

    I agree that it's good to try to understand things that are foreign to you but if that's too difficult then do whatever works best for you it's not a big deal

    • DerEwigeAtheist [she/her, comrade/them]
      ·
      edit-2
      2 months ago

      What tge person in the post there is doing isn't working. Replacing the names in a way that still provides the same context(which is your proposal) would need you to understand exactly why each name is used each time, it is more exhausting than just learning the names. The translation also left the names in place, they didn't try to translate it, because that is a ludicrous idea. I am not sure it is possible.