Does no one proofread these?
Does no one proofread these?
Nobody checks the TTS, either. In the Norwegian course, doesn't Duo read "stikkontakten" as "Sankt Ikkontakten" still?
it seems like all of their energy goes into a couple of Western Euro languages
Duolingo has made up languages from Game Of Thrones?
They have klingon and high valyrian. I thought they had elvish or something from lotr but apparently they don't
I can't be the only one here pointing this out, but the courses are all designed by volunteers. They don't pay people to create the content that they are selling.
that's the reason there's full courses for nerd fantasy conlangs while languages with hundreds of millions of speakers in the parts of the world where a computer is more of a luxury get put on indefinite hold.
That's pretty weak. Anyway fuck apps read books you feel me. Start with manga move to murakami haruki
I saw Russian translations of Spy x Family and several Murakami Haruki books in the Oslo Public Library the other day. The library did not have a Japanese-language section.
What does that actually say for people who don't speak japanese?
"I do not have money now"
Is
今、お金がありません
Which is read
Ima, okane ga arimasen
However, the furigana (pronounciation guide for kanji written above or next to them phonetically in hiragana) for the kanji 今 is kon, which IS a valid way to read the kanji but not in this context, which would just be horribly confusing for people just getting to grips with kanji and a pretty common type of goof in these Duolingo lessons
I had a similar experience with trying to relearn vocab from a language I spoke as a kid. I couldn't tell if I just learned the language wrong or if the app was feeding me bullshit. I knew I learned a weird dialect but the differences were in basic phrases relating to family life -- the stuff that can't change with a dialect without it getting classified as an entirely distinct language. glad to learn I wasn't crazy.