• Raebxeh
        ·
        11 months ago

        For some reason, pluralization of singular brands is a thing depending on your dialect of English. I won’t state the regions because I don’t wanna accidentally narrow down where someone lives. Although I guess referencing Aldi already does that a bit.

        • ValpoYAFF [comrade/them]
          ·
          edit-2
          11 months ago

          It's actually not plural, but rather possessive.

          It's an example (I think) of a snowclone.

          • Raebxeh
            ·
            11 months ago

            You’re definitely right about the possessive thing. I’m not sure about the snow clone. I always thought of it like they were treating the name of the store like the last name of the family who owns it. So it’s like a shortening of, “we’re going down to the Aldi’s store.” As if you’d walk in and Mr. Aldi would be behind the counter.

        • keepcarrot [she/her]
          ·
          11 months ago

          Here in Australia its pretty common.

          Aldi's

          Nando's

          Domino's

          McDonald's

          Hungry Jack's

          Woolies?

          Coles?

          ...

          Others, I'm sure. Where do Australians go? Bottle-o always sounded very sing song in a Tolkien sort of way. There's a kebab place we call "Ararat's", but I don't remember the official name. I sometimes remove the possessive/plural to sound funny (bunning)