• WoofWoof91 [comrade/them]
    ·
    2 years ago

    doesn't holodomor mean "death by hunger"?

    did stalin break out the big spoon again to starve the jpeg streamer?

      • CarmineCatboy [he/him]
        cake
        ·
        2 years ago

        It literally just means “severe famine”.

        folks. the vfemboys. they are hungry. they are thirsty. we need to help them

      • WoofWoof91 [comrade/them]
        ·
        2 years ago

        fair, i used the translation from the "it was an intentional genocide" side of the "debate" because i figured that was the one the video maker had in mind
        either translation is ridiculous in the context, but i thought the "death by hunger" one was funnier

    • RNAi [he/him]
      hexagon
      ·
      edit-2
      2 years ago

      doesn’t holodomor mean “death by hunger”?

      Sure but holodomor is a now way to say "genocide" among the the slavoj ookrani people

      Coincidentally, that same audience don't usually like using the more famous word "holocaust" as synonim of genocide. Surely cuz it's disrespectful to jewsih people :blob-no-thoughts: absolutely

      • Aliveelectricwire [it/its]
        ·
        2 years ago

        "slavoj ookrani" it literally hurts to laugh so much and all it took was 2 fake words.

        • MaoistLandlord [he/him]
          ·
          2 years ago

          Fake words? Excuse me but that’s an insulting way to refer to one of the most prominent philosophers in the west :zizek:

    • RNAi [he/him]
      hexagon
      ·
      2 years ago

      did stalin break out the big spoon again to starve the jpeg streamer?

      About time

    • AcidSmiley [she/her]
      ·
      2 years ago

      According to the western press, the literal translation has suddenly changed to "extermination through famine".