Permanently Deleted

  • jaeme
    ·
    edit-2
    10 months ago

    I just wanted to see what Latam folks think about the term "latinx" when it's used in popular academic writing (i.e. textbooks). My NATO geography textbook uses latinx but I always feel iffy since English doesn't have a concept of gendered nouns so "latino" or "latin american" or "latam" would also work. It's gotten a lot more common recently I feel.

    btw latinx is basically used as just "all people from south of the border" in my textbook, no mention of Caribbean islanders or Brazilians or indigenous societies.

    • Lemmygradwontallowme [he/him, comrade/them]
      ·
      edit-2
      10 months ago

      I mean, you could use 'Latine' or 'Latines' as a more native spelling to the language... if a chud points it out as weird, ask them about "leche" and "las elecciones"

      -- Tip from a Spanish-colonized Asian migrant... (I don't speak Spanish tho)

      Edit: or you can adapt and not care about grammatical gender... as far as I can tell, it's not really sexist than it is more about differentiating words like "puerta" (door) or "puerto" (port)

      or "politicas" (policies) et "politicos" (politicians)

    • Pluto [he/him, he/him]
      ·
      10 months ago

      I'm not sure what to think of the term "Latinx."

      I just use Latino/a.