I just wanted to see what Latam folks think about the term "latinx" when it's used in popular academic writing (i.e. textbooks). My NATO geography textbook uses latinx but I always feel iffy since English doesn't have a concept of gendered nouns so "latino" or "latin american" or "latam" would also work. It's gotten a lot more common recently I feel.
btw latinx is basically used as just "all people from south of the border" in my textbook, no mention of Caribbean islanders or Brazilians or indigenous societies.
I mean, you could use 'Latine' or 'Latines' as a more native spelling to the language... if a chud points it out as weird, ask them about "leche" and "las elecciones"
-- Tip from a Spanish-colonized Asian migrant... (I don't speak Spanish tho)
Edit: or you can adapt and not care about grammatical gender... as far as I can tell, it's not really sexist than it is more about differentiating words like "puerta" (door) or "puerto" (port)
or "politicas" (policies) et "politicos" (politicians)
I just wanted to see what Latam folks think about the term "latinx" when it's used in popular academic writing (i.e. textbooks). My NATO geography textbook uses latinx but I always feel iffy since English doesn't have a concept of gendered nouns so "latino" or "latin american" or "latam" would also work. It's gotten a lot more common recently I feel.
btw latinx is basically used as just "all people from south of the border" in my textbook, no mention of Caribbean islanders or Brazilians or indigenous societies.
I mean, you could use 'Latine' or 'Latines' as a more native spelling to the language... if a chud points it out as weird, ask them about "leche" and "las elecciones"
-- Tip from a Spanish-colonized Asian migrant... (I don't speak Spanish tho)
Edit: or you can adapt and not care about grammatical gender... as far as I can tell, it's not really sexist than it is more about differentiating words like "puerta" (door) or "puerto" (port)
or "politicas" (policies) et "politicos" (politicians)
I'm not sure what to think of the term "Latinx."
I just use Latino/a.
Is 'Latine' fine or too weird?
I know Latinx is unpronouncable, lmao, but an enbi version would be fine
Latine or even "Latin" doesn't seem too bad, though "Latin" makes it seem too European, which we're technically not.