The posturing in the western media is shocking. I’ve taken to reading the Israeli opposition daily Haaretz in order to get some sort of balance.
For instance, this morning the NYT and Guardian headlines are screaming about “U.S. officials” warning Israel of an imminent Iranian attack. This same morning, Haaretz reports the opposite — that U.S. officials are warning Iran of imminent Israeli preemptive attacks.
After the attack on Beirut that murdered Hezbollah leader Nasrallah the NYT and Guardian claimed that only 7 to 11 people were killed when 6 apartment blocks were pancaked. The same day Haaretz reported that official IDF sources claimed that over 300 had been killed.
Haaretz has published strong reporting on October 7 as a “mass Hannibal” involving the slaughter of hundreds of mostly socialist and/or secular Israelis at the hands of the IDF. U.S. media has yet to even examine even the possibility of a “mass Hannibal.”
Haaretz is a proudly Zionist publication operating under heavy wartime censorship! Americans are treated like mushrooms: kept in the dark and fed pschitt. I don’t believe anything published by U.S. media about the ongoing genocide in Palestine. It’s WMD’s on steroids.
https://www.nakedcapitalism.com/2024/10/john-mearsheimer-is-not-very-impressed-with-israels-shock-and-awe-campaign-against.html#comment-4109344
makes Western outlets NYT and Guardian look like IDF mouthpieces
they aren't?
No, they are Pentagon mouthpieces, and IDF is just another cancerous growth of the American war machine.
That's 100% true, but the organizational structure seems to be flexible enough for the NYT and Guardian to shop around a bit to find the most brutal imperialist organ to run propaganda for.
always hated that they had the nerve to name their paper "the earth" lol
"Eretz" can mean "Earth" or indeed lowercase "earth", but it can also mean things like "land" or "country" or "region", so it's not exactly accurate to say that "Haaretz" means "The Earth", really the intended meaning is "The Country". In Modern Hebrew "Haaretz" is an informal way of referring to the Zionist colony, so I'm pretty sure that's what the newspaper is named after. It's really not that different from the DPRK naming its official web portal "Naenara".
yeah same thing for arabic, like Palestinians say "hadi ardhi" this is my earth
is it possible that the meaning intended is multi-valent?
my hebrew is dogshit so i'm not gonna die on this hill, you know, i don't- it just felt like, really on the nose and i don't wanna let it go lol
Haaretz is more like "the land", its a pretty common word you see in liturgy and it's usually like the land of Israel.
Haaretz has consciencious people like Gideon Levy on its editorial board so it's generally more grounded than other Israeli sources.
I'm Lebanese so I'm just basing it off my own reading of English publications but they seem to be consistent in calling out abuses within the confines of Israeli society