yup, struggle session time
edit: no one is right, everyone is wrong :^)
edit 2: this post is actually dedicated to Amy Goodman, please stop trying to sound cool grandma
yup, struggle session time
edit: no one is right, everyone is wrong :^)
edit 2: this post is actually dedicated to Amy Goodman, please stop trying to sound cool grandma
we're not trying to create a framing for a propaganda campaign here, just speaking facts between comrades who should understand that pointing out Spanish is a colonial language is a simple historical fact
Sure, like English is, but this doesn't mean anything to Americans. It says something to American Hispanics because they're a minority from the US that often isn't that connected to the original culture and sees the issue through the lens of being a racial minority.
I don't even know what to make of this comment, what are you even arguing here? My point is that there is nothing about saying Spanish is a colonial language that is exclusive to Latinos in the diaspora
Removed from context maybe, but in the context of that comment this is exactly what I'm arguing and I expect anyone from Latam to have my back on this.
This simply isn't true, people study and discuss settler-colonial dynamics in Latin America as well.
deleted by creator
What do you think these settler-colonial dynamics are?
Spanish settlers came and conquered the natives and created an entire political and ideological apparatus to justify their exploitation of them. Part of this was making other languages other than Spanish taboo and subject to punishment, legal or otherwise. This culture and ideology has not dissapeared in these countries and the erasure of a colonial past is part of that.
All of this is true, but try to tell a French person this. See if this makes them not identify with the French language
deleted by creator
deleted by creator
Gender neutral language is not an "English norm"
deleted by creator
Gender neutral language in Spanish works completely different from gender neutral language in English. It's proposed to be used for words with gramatical gender (pronouns, nouns, adjectives and articles) when and only when we're talking about humans. English doesn't have gramatical gender, it doesn't change the adjective if it's feminine or masculine, English has a gender neutral third person pronoun, the articles don't have gramatical gender.
If we wanted to adhere to English gender neutral language we would get rid of gramatical gender entirely. "La mesa alta, el pelo suelto" aren't meant to be changed for "le mese alte, le pelo suelte".
"Los (male plural, human) chicos(male plural, human) quieren jugar a la(feminine singular, non human) pelota(feminine singular, non human)" would be changed to "Les(neutral plural) chiques(neutral plural) quieren jugar a la(feminine singular, non human) pelota(feminine singular, non human)".
Want English gender neutrality? Here: "Les chiques quieren jugar a le pelote".
Edit: Cursed English conjugation added
deleted by creator
Yes there is vosotras. Ustedes, on the other hand, only has that gender neutral form.
And to be spicy, Spanish people say vosotres as well .
deleted by creator
That makes no sense. "Os" is used for the direct object in the second plural person. Give me an example of a phrase using that. Here, use this: "Los trabajadores no tienen nada que perder, salvo sus cadenas." And in singular form.
Lenguaje inclusivo ;)
"Vosotres sois mis mejores amigues, por eso os quiero recordar que contáis conmigo para todo."