Honestly, I thought the spelling was Zieleński, considering it's basically the same surname as the polish Zieliński lol.
Guess not. But it's probably the same kind of stuff as forcing the spelling Kyiv when there's already the polish word Kijów. Performative nationalism targeted at a foreign audience.
But yeah, there's kinda no connection between his name's translated spelling in another language and the pleas to rename places abroad because [whatever reasons] - I was rambling.
Even there, there's nuance. Say the countries that went through a renaming during decolonization such as Burkina Faso vs say the Swazi name change a few years ago (which was criticized by the Communist Party of Swaziland as nationalistic pandering), and ultimately that is not exactly something worth arguing about and a culture-war wedge issue at worst.
not on purpose, I am happy to be educated. When I said "All this" I was referring to the whole it's Kyiv/Zelenskyy now or the Russians win hysteria that gripped the media. I should have been more clear.
It is an interesting subject though, and very nuanced like you say, when is it nationalistic pandering and when is it justified linguistic correction. There is a similar thing about exonyms, some countries are mainly referred to by their exonyms, like Greenland/Kalaallit Nunaat or Japan/Nihon and most recently Turkey/Türkiye.
Honestly, I thought the spelling was Zieleński, considering it's basically the same surname as the polish Zieliński lol.
Guess not. But it's probably the same kind of stuff as forcing the spelling Kyiv when there's already the polish word Kijów. Performative nationalism targeted at a foreign audience.
That is it. All this transliteration stuff is just performative. His one true name is Зеленський.
I see you're being :PIGPOOPBALLS: about it
But yeah, there's kinda no connection between his name's translated spelling in another language and the pleas to rename places abroad because [whatever reasons] - I was rambling.
Even there, there's nuance. Say the countries that went through a renaming during decolonization such as Burkina Faso vs say the Swazi name change a few years ago (which was criticized by the Communist Party of Swaziland as nationalistic pandering), and ultimately that is not exactly something worth arguing about and a culture-war wedge issue at worst.
not on purpose, I am happy to be educated. When I said "All this" I was referring to the whole it's Kyiv/Zelenskyy now or the Russians win hysteria that gripped the media. I should have been more clear.
My apologies for misunderstanding then.
No worries, the fault is mine.
It is an interesting subject though, and very nuanced like you say, when is it nationalistic pandering and when is it justified linguistic correction. There is a similar thing about exonyms, some countries are mainly referred to by their exonyms, like Greenland/Kalaallit Nunaat or Japan/Nihon and most recently Turkey/Türkiye.
It also surprised me, but i checked the polish wikipedia page and thats how it is written there