The word is in entertainment a lot. Outside the context of slavery, it still triggers me. For example, I'm watching a show called Gyeongseong Creature, and characters keep saying "Master Jang." (A protagonist.) He's an ultra rich guy who owns a pawn shop. He's constantly acknowledged as if he's an authority figure. I don't have enough context about Korean culture to understand when and why people get the label "Master." It just sucks to hear.

It would help if hearing "master" and observing severe sucking up didn't feel so visceral.

  • LaGG_3 [he/him, comrade/them]
    ·
    edit-2
    16 hours ago

    I'm not familiar with the Korean context, but I'm guessing it's not too far from the Chinese "sifu" - which is also often translated as "master", but it's moreso "mentor" or "teacher". Someone who is skilled in a trade and is teaching someone their skills

    Edit: there's also usually an element of this person as a bit of a surrogate parent. A lot of the service the apprentice does for this person will have a tone of filial piety