Swedish politician: "Ladies and gentlemen, I welcome to this technical mess."

Answer

NO/DK messe SE mässa = 'trade fair', cognate with EN mass in the Christian sense


Norwegian at an international conference: "I am sorry, this microphone smells each time I speak."

Answer

NO smelle SE smälla = 'to make a loud noise, to bang or slam etc'


Ole Einar Bjørndalen: "Maybe we can invite him over to our hotel, we have a really good cock with us."

Answer

NO kokk DE kok SE kock = 'cook', cognate with EN cook via PWG *kok


These next few all come from our beloved Petter Solberg:

"It's not the fart that kills you, it's the smell."

Answer

NO/DK/SE fart = 'speed', NO smell SE smäll = 'bang'


"I had bad pigs in my deck."

Answer

NO/SE pigg DK pig = 'spike, barb, quill, prickle' NO dekk DK dæk SE däck = 'tyre', cognate with EN deck via Middle Dutch dec ※NO piggdekk refers to studded tyres


"It was a moose in the engine."

Answer

NO/DK/SE mus = 'mouse', cognate with EN mouse via PGmc *mūs whereas EN moose derives from Proto-Algonquian *mo·swa, lit. "it strips [i.e. the bark off trees]"


"It was so much dog on the window."

Answer

NO dogg or dugg DK dug SE dagg = 'dew', cognate with EN dew via PGmc *dawwą


"The rat is loose! The rat is loose!"

Answer

NO/SE ratt DK rat = 'steering wheel', ultimately related to English words like rotor via PIE *Hreth₂- 'to run'

  • Lemmygradwontallowme [he/him, comrade/them]
    ·
    edit-2
    7 months ago

    Swedish politician: "Ladies and gentlemen, I welcome to this technical mess."

    Answer: I welcome you this terrible mess?

    Norwegian at an international conference: "I am sorry, this microphone smells each time I speak."

    Answer: This microphone fails each time I speak

    Ole Einar Bjørndalen: "Maybe we can invite him over to our hotel, we have a really good cock with us."

    Answer: "cook" not "cock"

    These next few all come from our beloved Petter Solberg:

    "It's not the fart that kills you, it's the smell."

    Answer:

    (English sentence?)

    "I had bad pigs in my deck."

    Answer: I had bad pics of my dick

    "It was a moose in the engine."

    Answer: "smoke" not moose?

    "It was so much dog on the window."

    Answer: "There was so much dogs on the window"

    "The rat is loose! The rat is loose!"

    Answer:

    (Yeah you can't put actual English sentences like that and fool me?)

    Edit: on second thoughts, these are matters of etymology, gosh dang it... even Scottish ppl sound more coherent than this mess....