I understand that not all languages have gendered pronouns, but am curious if Hexbear's pronoun tags could be repurposed for other gender-equity uses in any other languages

For example, maybe some communities list different word suffixes or just list their gender explicitly?

  • TrashCompact [none/use name]
    ·
    edit-2
    2 years ago

    I've wondered this too. The other day there was a post about a Japanese game dev with a NB character. Apparently in Japanese it is viable to avoid pronouns altogether, which I think is kind of neat.

    I wonder if there are languages with no grammatical gender.

    • Ho_Chi_Chungus [she/her]
      ·
      2 years ago

      I don't know if they lack grammatical gender, but the Finno-Ugric languages as well as Turkish only have a single, gender neutral pronoun which they use for everyone

      • doublepepperoni [none/use name]
        ·
        2 years ago

        Nope, grammatical gender nonsense isn't a thing in Finnish. How did you Indo-European types even come up with that shit

          • doublepepperoni [none/use name]
            ·
            edit-2
            2 years ago

            Yeah, but that doesn't explain languages that have three or four genders. That's just being sadistic to people who are trying to learn them

            • AcidSmiley [she/her]
              ·
              2 years ago

              grammatical gender can get really weird once you're at categories for non-human stuff. Most indo-european languages stick to one gender for all inanimate objects, but there's languages with different genders for animals, plants, tools, even for differentiating between wild and domesticated animals and stuff like that. if you hear "that language has 7 genders", it doesn't necessarily mean they have any grammatical gender for nonbinary folx. it may just be that a chair uses different suffixes than a corncob.

              • doublepepperoni [none/use name]
                ·
                2 years ago

                Most indo-european languages stick to one gender for all inanimate objects

                German certainly doesn't, neither does French AFAIK. Some things are just randomly male or female

                • silent_water [she/her]
                  ·
                  edit-2
                  2 years ago

                  they both started from a system that assigned grammatical categories based on animacy, added a category to split male and female, and usually dropped the inanimate category (or started calling it neuter). why this happened has never made any sense to me.

                • AcidSmiley [she/her]
                  ·
                  2 years ago

                  yeah, they don't apply these genders consistently at all to further complicate things.

              • TerminalEncounter [she/her]
                ·
                2 years ago

                Cree splits it into animate and inanimate, which makes way more sense to me. Although it isn't clear cut, lol, while all people and animals are animate some stuff is considered also to be animate like feathers. Just gotta memorize which is which.

              • GreenTeaRedFlag [any]
                ·
                2 years ago

                Yeah most of them. Except every romance language and every germanic language.

        • Ho_Chi_Chungus [she/her]
          ·
          2 years ago

          At least English got rid of grammatical gender, although unfortunately still kept gendered pronouns

          • TrashCompact [none/use name]
            ·
            2 years ago

            I think that still counts as grammatical gender, just an extremely truncated version even compared to German.

        • silent_water [she/her]
          ·
          2 years ago

          it started as a way to track animacy or inanimacy of objects. then for some reason a bunch of groups decided that it wasn't just important if things were animate or not but also gender. a lot of these languages then dropped the inanimate category after or began to refer to it as neuter. I don't know why this division happened. I just know linguists study this and that the genders rarely correspond to the actual sexes of any animals.

    • drinkinglakewater [he/him]
      ·
      2 years ago

      Maybe someone who speaks Japanese can correct me, but I think it only has gendered first person pronouns and even those are kinda loose

  • spring_rabbit [she/her]
    ·
    2 years ago

    Chinese uses gendered pronouns in writing but not in speech (他, 她, and X也 are all pronounced "ta"). Seems that pronoun tags would be more useful in online situations than irl. "What are your pronouns?" would be a very silly question to ask someone verbally.

    • Chapo_is_Red [he/him]
      ·
      2 years ago

      “What are your pronouns?” would be a very silly question to ask someone verbally.

      person 1: "My pronouns are ta/ta/ta de"

      person 2: "oh really? So are mine!"

      • spring_rabbit [she/her]
        ·
        2 years ago

        “X也” is sometimes used as a (very new and modern) non-gendered pronoun, using an X where 他 has 人 and 她 has 女. 它 is just for inanimate objects right? It's like "they" vs "it" when referring to someone.

        • alcoholicorn [comrade/them, doe/deer]
          ·
          edit-2
          2 years ago

          谢谢

          Why a letter from the latin alphabet though?

          It seems to fit with Chinese language patterns as well as Latinx does Spanish. Surely there already exists a character that's closer?

          • spring_rabbit [she/her]
            ·
            2 years ago

            Yeah there's probably a better way, idk. I'm just some yankee who is trying to learn the language and needs to be able to communicate queer topics. As I understand it, it's still more common to just use 他 neutrally, or just "ta" in latin characters. But sometimes you want to be able to convey non-binary status in written language, so I can see X也 being useful in queer spaces.

          • TrashCompact [none/use name]
            ·
            2 years ago

            According to a lot of Spanish-speakers, Latinx doesn't fit with Spanish either. Some say "Latine" is better because it's actually based on Spanish grammar and word-formation.

            • alcoholicorn [comrade/them, doe/deer]
              ·
              2 years ago

              That was my point.

              I'm not familiar enough with Chinese to say which, but I'm sure that among the like 200 component characters, one of them has to be more suitable than "X"

              • TrashCompact [none/use name]
                ·
                edit-2
                2 years ago

                Oh, my mistake, I thought you were contrasting the relative appropriateness of each rather than comparing! Yes, I agree completely.

        • Gucci_Minh [he/him]
          ·
          2 years ago

          I find this pretty funny since Chinese didn't have gendered pronouns until the west introduced it, everyone was just using 他 for any gender.

          • plov_mix [comrade/them]
            ·
            edit-2
            2 years ago

            They went a bit wild for the proliferation of pronouns in the 20th cent. In addition to the tow gendered pronouns and the one for inanimate objects, there’s also 牠 for animate objects and 祂 for deity. The last two are more or less defunct nowadays

    • plov_mix [comrade/them]
      ·
      2 years ago

      I’ve seen the use of “TA” (spelled out in pinyin) as a general gender neutral pronoun in writing online, fairly widespread I’d say

  • kristina [she/her]
    ·
    edit-2
    2 years ago

    I'm by no means an expert on the Czech lgbt community, most the stuff I've read is online and tbh my writing and grammar abilities in Czech are abysmal despite being able to fluently speak it fine, but afaik we do have 'stating pronouns' thing that is actually just normal for the whole population, and we have people that advocate for the use of neuter pronouns for individuals. Best translation is 'they'. But our last names are usually gendered (re: Fiserova would be a woman who has a last name Fiser, and is a woman because of the -ova). Its not completely unusual for last names to not follow this convention, someone could just have the last name of Fiser but this is generally more masculine. But if you wanted to go ham on gendering yourself as a binary person, just change your last name to the correct ending and you basically are stating your pronouns outright without sounding weird. Fun fact! So just say 'Hi I'm Kristina Kristinova!' and now they know for certain youre a girl. Can always fudge the last name if it isnt written that way on your docs, which is common. When it isn't denoted they'd have to state theyre enby in some way, so the stating your pronouns thing is more on the enbies than for other binary trans people.

    Afaik this is common for most Slavic areas

  • Orannis62 [ze/hir]
    ·
    2 years ago

    It's not really a thing in ASL because it doesn't have to be. ASL has spatial pronouns rather than gendered (as in, the first time you refer to someone in a given conversation, you establish that a particular direction or area of your signing space is for referring to them). Sidesteps the whole pronoun issue entirely.

    The more difficult thing is how gendered signs work. In ASL, feminine signs (woman, mother, girl, etc) are done at the chin and masculine signs (man, father, boy, etc) are done at the forehead, and there was a bit of confusion for a while for how you would even do gender-neutral versions of those signs- even "parent" was just signing mother and then signing father. But recently, people have settled on doing gender-neutral signs at the cheek (so, e.g. the gender-neutral parent is done by doing the same motion as in the gendered one, but going from the cheek to near the ear, rather than from the chin to the forehead)

  • FunkyStuff [he/him]
    ·
    2 years ago

    In Spanish where I live it's definitely used, in certain context people introduce themselves and state their pronouns.