That's interesting, are they mutually intelligible?
Edit: In case it's unclear I wasn't meaning to discredit Haitian Creole as its own language, it's just that I too had thought they spoke French and wanted to know how wrong I was
The language emerged from contact between French settlers and enslaved Africans during the Atlantic slave trade in the French colony of Saint-Domingue (now Haiti). Although its vocabulary is mostly taken from 18th-century French, it also has influences from Spanish, Portuguese, Taino, English and West African languages It is not mutually intelligible with standard French and has its own distinctive grammar. Haitians are the largest community in the world speaking a modern creole language.
Yes but in that clip, I can understand what they're saying despite not knowing Haitian creole
There's a difference between strict classification of mutual intelligibility and actual experiences in the world.
Maybe it's because I'm from a place with many Haitians, but I bet many French and Haitian creole speaking people would consider it mutually intelligible despite what formal classifications would describe it as.
Yeah, it's not too rare to find English dubbing of someone who speaks good English but with a heavy accent. It's all more or less intelligible, but the dubbing is done to be easily digested by a wider audience.
That's interesting, are they mutually intelligible?
Edit: In case it's unclear I wasn't meaning to discredit Haitian Creole as its own language, it's just that I too had thought they spoke French and wanted to know how wrong I was
Yeah, it isn't, though you can pick up bits of meaning here and there.
deleted by creator
If they're speaking slowly, then there's a short extent of intelligibility, otherwise not.
French media uses subtitles and dubbing, so it's not considered intelligible.
Yes but in that clip, I can understand what they're saying despite not knowing Haitian creole
There's a difference between strict classification of mutual intelligibility and actual experiences in the world.
Maybe it's because I'm from a place with many Haitians, but I bet many French and Haitian creole speaking people would consider it mutually intelligible despite what formal classifications would describe it as.
Yeah, it's not too rare to find English dubbing of someone who speaks good English but with a heavy accent. It's all more or less intelligible, but the dubbing is done to be easily digested by a wider audience.
Hmm?
I understand what the purposes of subs and dubs are, I got an honours degree in linguistics, and wasn't talking about subs and dubs at all.
Replied to the wrong comment?
sorry, I think I was wanting to reply to the comment you replied to but anyway my cat is very soft
No worries, I had to double-check to see I hadn't blacked out and posted something I had no memory of saying!
Congrats to you and your kitty
:cat-com:
I have some plants in my office and I can see ravens through my window