Madcat [any]

  • 13 Posts
  • 463 Comments
Joined 4 years ago
cake
Cake day: October 26th, 2020

help-circle





  • Madcat [any]tomemesimagine
    ·
    2 years ago

    sai'n erioed meddwl bydd unrhyw un arall cymraeg ar y wefan hon. hyd yn oed os mae e dim ond 'chydig. dwi'n meddwl falle ni yw'r unig dau lol



  • Madcat [any]toearth*Permanently Deleted*
    ·
    2 years ago

    i have a dream last night, which i've forgotten most of, but remember the end of it where i was dying and the people i was with were trying to help me. but when they went out of the room to figure it out and a robot mistook me for something else and like uploaded my consciousness into a computer. when they came back they didn't know what to do so they were telling me that they're gonna teach me and i'll be able to join special division (i think that's because i've been watching chainsaw man lol). they were teaching me to read zine four, whatever the hell zine four is, when someone told me and my family that they're not actually training me to join the special division. their real plan is to teach me to read zine four then wipe all of my other memories to turn me into a program that translates zine four for people.

    then i woke up, forgot most of the rest of the dream, fell back to sleep. then had a dream about arguing with someone in overwatch lmao


  • I'm not a linguist so I apologise if my answer's not as thorough as you want but I'll try my best lol.

    I'd say they're pretty similar but still have some major differences. Like a lot of things are done "backwards" from each other for lack of a better way to describe it. So "tall person" in English is "person tal" in Welsh. "Red book" is "llyfr coch" literally book red. In English if you were going to the shop or something you'd say "I'm going to the shop" and in Welsh you'd say "Dwi'n mynd i'r siop" which are really similar in word order. "dwi'n" is the "I am", "mynd" is the "going", "i'r" is the "to the", and "siop" is the, you guessed it, "shop". But if you were saying "I went to the shop" past tense in Welsh it'd be "Es i i'r siop". In this case "es" is "went" and "i" is "I". So literally in English it would be like "went I to the shop".

    Another example is saying you have something. In English you'd say "I have a(n) (item)" but in Welsh you'd say either "Mae gen i (item)" or "Mae (item) gen i". The word order in English literally looks like "have I (item)" or "(item) have I". I think in the south they say "Mae (item) gyda fi" which in English literally is "(item) with me". So an example would look like "I have a book" in English and "Mae gen i lyfr" or "Mae llyfr gen i" in Welsh.

    I'd say generally when you're just talking the word order is pretty similar. There are exceptions like above where certain ways of saying things are ordered very differently, but if you're just having a conversation I'd say the majority would be pretty similar.


  • Welsh distinguishes between language, people, and things from the country. So in English, English can either be someone from the country, something from the country, or the language. In Welsh, Saesneg means English language, Seisnig means something from England, and Saeson means English people. Sais being a singular English person.

    🤓 (this is the only time i'm able to make use of my useless skill of being one of the 10 native welsh speakers in wales lol)



  • 42,327 minutes listened

    top artists:

    • Phil Ochs (8,758 minutes top 0.005%)
    • tiffi
    • King Princess
    • MARINA
    • Beach Bunny

    my top song was Paperwork Valentine which i replayed 331 times. apparently the most on the 17th of May, 2022. Unsurprisingly, I got the replayer personality lol



  • it's so funny watching english people act as if they're a persecuted minority in wales. look at this comment, man.

    I live in wales but was born in England so my accent gives me away. I have traveled across the world to more than 50 countries. Cardiff is the only place I’ve ever been chased away and scared for my well being, and it was based solely on my accent . They hate the English. I would never advise an English accented person go to Cardiff.

    https://www.reddit.com/r/Wales/comments/z773vi/popular_cardiff_pub_bans_english_fans_from/iy7lweh/




  • i found another example of someone using it https://twitter.com/venus_harrod/status/1554538971215974401

    putting that in deepl gives you "You are not worthy of typing Chinese characters, Sima Bitch" or "horse bitch" or just "bitch" it by itself if you click the alternative translations.

    i'm guessing it's meant to be a pretty sexist insult and i wanted to know what exactly i'm being called on overwatch lol.