DC character Lobo uses a gender neutral swear, bastich. It's a combination of bitch and bastard. Maybe something like that. Don't know if true but heard once shucks is shit and fuck.
I saw pissdrinker used as an insult on here, it made me laugh.
No disrespect to the pissdrinker fetishist community of course, but i know you like to be degraded so i'm sure you won't mind.
Seriously, translating my language (Finnish) to English is impossible because there's just so so few curse words in English. And believe me, we curse a lot.
educate us. save us from our small imaginations.
If you want to rock it old school, just use Yiddish.
If you want an entire dialect of profanity - mat. https://en.wikipedia.org/wiki/Mat_(Russian_profanity)
https://www.newyorker.com/magazine/2003/09/15/dirty-words-2
Dostoyevsky claimed that a Russian could express the entire range of his feelings with one word, which he dared not write. That word is khuy, a term for the male sexual organ, which along with pizda ("cunt"), and blyad' ("whore" or "bitch") and the verb ebat' ("to fuck"), are the cornerstones of mat, which derives from the Russian word for mother, as in yob tvuoy mat, meaning "fuck your mother."
I thought fuck was also an endlessly applicable word, depending on the intonation. I’m now wandering what mat I cannot transfer to English directly 🤔
Isn't it more about all the suffixes/prefixes? Fuck can't do:
- A: Okhuyeli?! (Have [you] gone mad?!) Nakhuya (why) dokhuya (so much) khuyni (of stuff) nakhuyarili (you have loaded up)? Raskhuyarivay (unload [it]) nakhuy! (out of here)
- B: Khuli?! (What for?) Nikhuya! (No way!) Nekhuy (No need) raskhuyarivat (to unload)! Nakhuyacheno ([It] got loaded) nekhuyovo! (quite well)! Pokhuyarili! (Let's go)
Some of them can be translated as the fuck? with correct intonation or with short word addition. нахуярили means either to beat up someone (fuck up someone) or to fuck up something or to drink a lot of alcohol (get fucked up), but yeah this one is not translatable without additional words. Расхуярить means to violently disassemble something.
But you’re right something like ебануться is kinda hard, as it implies surprise/dismay without any sexual subtext, while its forms would be more accusatory like ебнулись? is close to saying you fucking donkeys. While ебаться is completely sexual word, and very heavily one at that.
Classic scene from The Wire, where two detectives solve a cold case using only variations of "fuck": https://www.youtube.com/watch?v=XdfwFDZGnUk
Yeah this what I’ve had in mind or british/australian swearing. This scene can be translated with all four russian swear words directly and make sense tbh.
But also is there english equivalent of something like ‘poshlo po pizde’, go by the way of cunt (direct translation, sorry), meaning ‘entered a spiral of fuck ups’?
Can't think of anything similarly succinct, but maybe someone else can help us out.
"Up shit creek" usually implies bad luck rather than bad decisions. "Clusterfuck" is, regrettably, only a noun.
Oh yeah, bad luck can also be implied, so up shit creek sort of fits. Clusterfuck is close to end state, so translation would be polniy pizdets (pizdets is a derivative word implying various fucked state of situation).
It either comes from mongols or from old slavic term for pine needle, I think they don’t know exactly, because the mongol theory matches timing wise word appearance (and mentioned closeness to some asian languages, indian language group in particular), but doesn't with eastern european spread in other slavic languages.
Feel like a fake Russian for only knowing one of those, and even then because of the suka blyat meme
If you immigrated as a child you get фигня instead of хуйня, etc. V sad, takes a fair bit of browsing runet to catch up 😂
I definitely know the former, also I was actually born in the States to immigrants which might affect it
Yeah I think if you're a heritage speaker you mostly get euphemisms instead of proper mat cuz parents don't generally swear much around their kids haha. I remember when I was a kid, an immigrant friend who had closer contact to his Russian friends telling me, hushed, "You know, ё-моё and ёлки-палки are actually euphemisms for ёб твою мать". Me: "what the fuck does ёб mea - ohhhh" 😂
proper mat
I like the sound of this. Makes me imagine profanity prescriptivists who complain that the younger generations aren't motherfucking correctly.
The proper, hardcore mat, for which you had to walk through -40 Celsius Siberian winters, not like that mat you whippersnappers have today!!
Mexican slang is pretty dope, like chingar. It’s beautifully productive: El chingon, la chingada, chingadasas, no me chingas ... just be careful how and who you use it with.
Chingar has some history with the whole Spaniard mass rape/conquest of Mexico and the whole La Malinche thing (hence hijos de la chingada). I'm a fan of pinche personally, though it has negative class origins. Can't easily escape the conditions a language comes from.
Lots of Spanish words have that fun change the adjective suffix make a new swear/dramatization (ex in slang -sos, -sas for anything major, like jodidasos from joder which is about on par with chingar on offensiveness level).
I've been using "I'm gonna fold up into a paper airplane and fly out the window" to express frustration
You starveling, you eel-skin, you dried neat’s tongue, you bull’s pizzle, you stock-fish. I'd beat thee, but I would infect my hands.